Главная
Об этом сайте
Немного О Себе
Стихи
Книги
Одна Пьеса
Сказочный Английский
Выступления
Интервью
Для газетЧто было в газетах
Глазами Друзей
Фестиваль рассказчиков
Вступление
Программа "Сами о себе", На фестивале в штате Юта ,ТВ ИНТ, Украина, лето 1997 года, ведущий-Алексей Муратов
Р. Муха: Будьте очень осторожны, когда вы задаете вопрос рассказчику, потому что когда он уже начнет рассказывать историю, сам он не остановится. И вам его останавливать не рекомендую.
Поэт-сторителлер Рената Муха. Часть 2.
Тафтовская лекция.
В Англии я была несколько раз. В Америке не была никогда. Но вот, что-то года четыре тому назад, у нас в университете были две дамы из университета Цинциннатти. Они попали на мой семинар со студентами, где я рассказывала про этот прием, и рассказывала, кстати, эту историю.
И я через год получила приглашение из университета Цинциннатти прочитать лекцию – именную лекцию, Тафтовскую, по имени президента, который оставил деньги для таких лекций – именно о том, как применять… " about storytelling for teaching foreign languages ", о том, как применять этот самый сторителлинг для обучения иностранным языкам. Ну, я ехала в Америку, это было первый раз… И лекции про этот сторителлинг читать очень тяжело, потому что это очень хороший прием, но у него один огромный недостаток. Нельзя читать лекцию, теорию про такое, в крайнем случае можно рассказать историю, а потом обсуждать, как вы рассказывали. И я была, конечно, в некотором напряжении.
Ну и, с другой стороны, я думаю – ну, я столько раз была в Англии, я много чего рассказывала, все было хорошо. Люди смеялись там, где было мне смешно, горевали там, где я горевала, тут я не ожидала никакого подвоха. Но меня предупредили, что перед Тафтовской лекцией должен быть Тафтовский завтрак. И что одеваться надо красиво, И в туфлях на высоких каблуках. По-моему, единственный случай в Америке, когда одеватьса надо официально.
Я пришла. Гости этого Тафтовского завтрака были по положению все заведующие кафедрами гуманитарных факультетов. И хотя американцы вроде люди такие раскованные, мы начали этот завтрак в полной тишине. Принесли эти огромные многоэтажные американские бутерброды. Я страшно испугалась, я, во-первых, вспомнила леоновскую "пасть порву"… Я немедленно назвала этот бутерброд "пасть порву". Я подумала – если они начнут погружатся в этот бутерброд, то как мы будем разговаривать? А надо ж разговаривать! Но все погружались в бутерброды, и никто и не думал разговаривать. А я очень нервничала. Ну, они меня что-нибудь спросят, ну надо же что-нибудь рассказать! И я очень надеялась, что они мне зададут такой вопрос… А потом я обьясню, почему. То есть я нарушу еще одно правило рассказчика – отступлю назад.
Я очень надеялась, что они мне зададут вопрос такой: "Рената, что вы думаете о Горбачеве?" Ага? Непонятно? Сейчас расскажу, почему!
За много лет до перестройки, когда я работала, и работала, и работала, но никогда не была ни в какой Англии и в Америке, и настолько прочно не была, и не собиралась быть, что решила даже думать, что – да нету этих Англии-Америки на свете. Ну вот, невыездная такая была.
Мне обычно не поручались никакие официальные встречи с иностранцами, с комиссиями. Для этого были другие, более проверенные люди. Но однажды случилось так, что все были в отпуске. И В Харьков приехала делегация из Киева. У нас есть прекасные преподаватели – их никого не было. И декан того времени, и парторг того времени сказали: ну ладно, пусть идет Ткаченко, поговорит с ними, но только чтоб НЕ!
По сю пору я не очень понимаю, что должно было быть НЕ. Ну, видимо, чтобы я ничего лишнего не говорила, не шутила – я и не собиралась, кстати. Я спросила, правда: "НЕ – что?" Они сказали: "Сами знаете!". Ну, я пришла и встретилась с комиссией, рассказала, что меня просили рассказать. Наверно, нормально рассказала, потому что председатель комиссии сказал: "Очень хорошо вы нам рассказали, Рената Григорьевна. Скажите, а когда вы последний раз были в Англии? "
Вот это было то самое страшное место, потому что я – никогда не была. И я посмотрела на тогдашнего декана и на тогдашнего парторга. В глазах у них было НЕ, написанное огромными буквами. Я не знала, что ответить. Ну, я доцент, много лет работаю, это, в общем-то, странно… И тогда он сказал еще раз: "Когда вы последний раз были в Англии? "
Я не могу сказать, что я ответила – я услышала свой голос. Голос сказал: "Я не помню, когда я последний раз была в Англии, но я помню, что первый раз – еще не была." Вот такая была история.
До этого, до Америки, я была вот в Англии, как я вам говорила. В Англии все интересовались русскими, и меня позвали в Бристоле на радио. Я думала, что со мной будут репетировать, но я зашла – и оказалась в эфире. И Джон Тернер, как сеичас помню, задал мне этот самый вопрос – как я отношусь к Горбачеву.
Я ему сказала, что я хорошо отношусь к Горбачеву, если б не он, меня б тут не было, но у меня – ну, я воспользуюсь этим выражением – у меня на него зуб – сказала я (там более элегантное выражение). Он очень оживился, подсунул мне так микрофон, наверно, думал, что я начну сейчас бряцать кандалами. Он сказал: "А что случилось?" Я сказала: "Он лишил меня моей лучшей шутки." Я рассказала ему эту исторую, а так как это был мой третий уже раз в Англии, он сказал: "Да, действительно, пропала шутка."
И я считала, что если они меня сейчас в Америке – если они мне зададут этот вопрос, то все будет очень хорошо. В оставшиеся двадцать минут я расскажу эту историю, и будет всем смешно, и все будет прекрасно. И я молилась на всяких языках, и мои молитвы были услышаны, но не до конца. Потому что одна из дам, очень серьезная дама, и очень умная, сказала: "Да, Рената, что вы думаете … " – вот!… она сказала: "Что вы думаете о Жириновском? Какое ваше мнение о Жириновском?" Я сказала: "Про Жириновского у меня мнения нет, а про Горбачева есть." Она сказала: "Ну хорошо, тогда что вы думаете о Горбачеве?"
И я рассказала им эту историю, абсолютно уверенная в успехе. Как говорится – литературное клише – каково же было мое удивление, когда… ни тени улыбки! А? Я помню, что первое ощущение было: ни-че-го. Прожевывание бутерброда. Я думаю: "боже, что же мне им рассказывать на этой лекции, если они это не понимают!"
И я сказала им: "Послушайте, вы же пригласили рассказчика. "
Они сказали : "Угу"
"А я", – сказала я, – "только что рассказала вам историю".
Они сказали : "Угу."
Ну, я, уж совсем разнервничавшись, сказала: "Я рассказала вам смешную историю!"
Они сказали : "Угу"
И тогда я сказала: "А у нас в стране такой обычай: когда люди слышат смешную историю – они смеются, или, по крайней мере, улыбаются."
И они сказали: "Угу."
И надо вам сказать, что хотя это была Тафтовская лекция, и за нее платили, и довольно много, я ее совершенно безобразно прочла, потому что… ну, я уже не понимала, на каком уровне и что рассказывать.
Но история на этом не кончается, потому что на следующий день я пришла подписывать бумаги, и та дама, которая задала мне вопрос о Жириновском, а потом Горбачеве, подписавши бумагу, посмотрела на меня и сказала: "Рената, вы, наверно, думаете, что у нас нет чувства юмора. "
Я сказала: "Ну, если уж совсем честно, так … такая мысль у меня появилась."
Она сказала: "Нет, у нас есть чувство юмора, просто с вашими историями непонятно – смеяться или плакать."
На фестивале в штате Юта
На одной из лекций в штате Юта я получила приглашение приехать через три месяца на национальный фестиваль рассказчиков. А такие есть, такие проводятся. В Англии и в Америке, кажется, во Франции тоже, но точно – в Америке. И я легкомысленно согласилась. Я думала: "Ну, я рассказывала стольким людям, до ста человек было, ну, двести будет здесь…" Я приехала через три месяца, они меня попросили рассказать историю… Они меня предупредили: "Расскажите какие-нибудь свои истории из тех, что вы рассказываете на лекции, и, кроме того, пожалуйста – эти замечательные русские сказки про Баба Яга". Все хотели истории про Баба Яга.
Ну вот, я приехала, и уже когда совсем надо было выходить на сцену, ко мне подошла одна из дам-устроительниц и сказала: "Рената, о чем вы будете рассказывать?" Ну, у меня были какие-то приготовленные истории, которые я обсуждала с людьми, которые слышали эти истории – я как-то была в них совершенно уверена. И я сказала ей: "вот такую-то историю". Она сказала (каменным голосом): "очень смешно". Нет, она не так сказала, она сказала (совсем каменным голосом): "о-чень смеш-но". Мне стало очень не смешно. Она спросила: "Еще что-нибудь?" Я подобострастно сказала: "ну, вот такая история". Она выслушала и сказала: "о-чень смеш-но." И так – с тремя историями обошлось. Я говорю: "Ну, я тогда не знаю, что." Все время она меня спрашивала: "Что-нибудь еще?"
Я говорю: "Ну про что мне рассказывать?" Она сказала: "Ну, вы рассказывайте, что хотите …"– потому что это Юта, и там были мормоны… вот она мне говорит, эта дама: "Вы рассказываите, что хотите, но помните, что у вас не должно быть никаких шуток про алкоголь, про наркотики, про религию, про семью и про секс." И я ей сказала – уже совсем… уже открывали занавес! "Я вообще не собиралась шутить!" Она говорит: "Не шутите!" "–Но раз уже вы об этом заговорили, то скажите: а о чем мне можно рассказывать истории? "
Он сказала: "–Вам виднее!"
И с этими словами я оказалась на сцене. Перед аудиторией, которая, я считала, будет состоять из двухсот человек, а было их – знаете сколько? Семь тысяч! Это было на открытом воздухе. Был такой огромный-огромный холм, конус, сцена была внизу, а все семь тысяч сидели на склонах холма, а рассказчик, маленький, стоял внизу, весь свет был на него. И попробуйте, пожалуйста, рассказать историю семи тысячам человек, когда вы не видите ни одного. Ведь историю-то надо рассказывать … Ну, видишь как люди реагируют: понятно – непонятно, смешно – не смешно. Я, совершенно сбитая с толку, проделала эти мучительные десять шагов к микрофону, совершенно не зная, что надо рассказывать. И потом, просто выигрывая время, я сказала:
–Ну, наверно я расскажу с самого начала. Меня зовут так-то. Я приехала сюда… Я первый раз была в Америке полгода тому назад. Я приехала не сюда, а в Нью-Джерси (сказала я им), и, когда люди слышали, что я собираюсь в Америку … меня очень удивило, что меня все спрашивают: "– Рената, а ты не боишся, что ты не поимешь американцев?" А я всем отвечала: "–Кто, я!?" Я-то уже к тому времени четыре-пять раз была в Англии, к нам приезжали англичане, ну как так! Мне это в голову не приходило. И когда я приехала в Америку – а там у меня в аспирантуре сын – и когда он меня спросил: "–Мать, а ты не боишься, что ты не поймешь американцев? " – я уже совершенно была возмущена. Я ему сказала: "–Кто, я – не пойму американцев?!"
Ну, как всякая женщина, я попросилась в первый же день, чтобы меня отвезли в магазин. Он сказал, что у него нет времени. А я сказала, что мне его помощь не нужна, я сама справлюсь, только пусть отвезет. И он меня отвез в молл – огромный-огромный-огромный город-универмаг, ну, какие в Америке.
Он ушел. А нужны мне были туфли. И я подошла к первой же продавщице, и сказала, улыбнувшись (это я эту историю рассказываю американцам) – я сказала: “I am looking for a shoe department” – что в переводе означает “я ищу какой-нибудь обувный отдел". Я сказала по-английски очень тщательно. И продавщица сказала: “Wha'?”
Вот на этом месте, когда я сказала "Wha'?", все семь тысяч, сидевшие, упали с хохотом. И я подумала: "боже, что такое, что им так смешно?" Я попала в золотую жилу. Это то, что смешно в Америке, разница между произношениями в штатах. Ну, я, уже, конечно, вдохновленная, говорю:
–Я подумала, а что я не так сказала? Я подумала: боже, какая глупость! я же каждого студента этому учу! Ну нельзя же говорить сразу, нельзя же подходить к человеку и начинать свой разговор. Надо обязательно сказать: "excuse me". И я говорю ей второй раз, еще более старательно: "Excuse me! I am looking for a shoe department ". Она говорит: "Wha'?" (Ну, они обратно повалились!) Я думаю: "А теперь что не так?" И вдруг вспоминаю, что я всегда бегала от фонетики – и когда меня ей учили, и когда преподавать надо было. Но я помню, что фонетисты говорили, что вот это самое "excuse me" надо говорить – если просьба небольшая, так – вверх так интонация, а если просьба большая – так вниз. А я подумала: "А я просто так сказала, и она меня поэтому не понимает". И я уже с какой-то интонацией вверх-вниз-вбок сказала: " Excuse me-e-e, I am looking for a shoe department!" И эта ужасная продавщица сказала мне: " Wha'?" И тогда (сказала я им, ибо так и было) – это был мой первый раз в Америке, и я никогда не слышала никакого американского варианта, я услышала, что я ей говорю: " I ahm lookin' fahr a shoe depahtman' – thah's wha'!" Я ищу обувной отдел, вот что я ищу. А она сказала "Ah, it's just round the corner!" – "Это как раз за углом!"
И я сказала лежащим семи тысячам, лежащим в обмороке: –И я завернула за угол, и я купила себе пару туфель, которые привели меня сюда.
И все начали свистеть – но это был знак одобрения.