Главная

Об этом сайте

Немного о себе

Стихи

Книги

Одна пьеса

Сказочный английский

Выступления

Интервью

Что было в газетах

Глазами друзей

Cлушайте, слышьте и понимайте…


О комраде Смирнове, мистере Брауне и Гайд парке.

Download Video: Closed Format: "MP4" Open Format: "Ogg"

     "Сказочный английский" - словосочетание, которое ввела в употребление и часто использовала в своей работе Рената. Услышав его впервые, каждый из нас без труда сможет предложить подходящее ему словарное окружение. К примеру: "У него поистине сказочный английский! Просто не верится, что он вырос в глухой провинции." А можно совсем по-другому: "На занятия к этому преподавателю нет смысла ходить. Самые простые вещи он рассказывает на каком-то несуществующем, выдуманном сказочном английском." О том, как возник ЕЁ сказочный английский, Рената рассказывает в интервью, которое взял у неё в нашей харьковской квартире Алексей Муратов 9 сентября 1997 года.


Рената Ткаченко

РАССКАЗ О STORY-TELLING - РАССКАЗЫВАНИИ

(из личного опыта преподавателя английского языка)

                                                                  “… story-telling – это самое захватывающее  и самое 
                                                                  древнее  из всех видов деятельности человека."

                                                                                                 J. Morgan and  M.Rinvolucri
			

     Судя по небольшому количеству книг, которые встретились на моём пути, в Англии story-telling является не только составной частью национальной культуры. Eго образовательный потенциал в качестве развивающей деятельности, которая стимулирует воображение слушателей, пробуждая в них понимание литературы и играя важную роль как в личном развитии, так и в поисках своего места в обществе, был признан давно. Возможно, методы и техника story-telling, которые мне пришлось собирать по кусочкам в ходе моей работы, были описаны многократно. Тем не менее, я надеюсь, что мой скромный опыт использования story-telling в обучении в Советском Союзе и детей, и взрослых английскому языку как иностранному может оказаться полезным моим коллегам.

     Продолжение рассказа читать ЗДЕСЬ.



"О Репке с Дедом и Бабой младшего школьного возраста".

Download Video: Closed Format: "MP4" Open Format: "Ogg"

Основной аудиторией, с которой общалась Рената во время занятий на сказочном английском языке, были дети, хотя к ним всегда с готовностью присоединялись оказавшиеся на месте взрослые. Темы разговоров бывали самыми разнообразными, но особенно увлекательной, даже праздничной, обстановка возникала тогда, когда Рената рассказывала на этом языке самые настоящие сказки.





КАК РАССКАЗЫВАТЬ ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ

Story-telling в классе может быть и приятным, и полезным.
РЕНАТА ТКАЧЕНКО рассказывает Полу Гандеру, как это работает.

    Идея проводить storytelling непосредственно в классе вызвала большой интерес, но что Вы скажете учителю, которому неясно, как это может помочь его или её ученикам?

    Это зависит от Вашего класса. Например, в группе безразличных и слабо успевающих учеников хорошо выбранный и хорошо изложенный рассказ может сделать очень важное дело: он может изменить отношение класса к языку настолько, что ученики полюбят его. Рассказ может представить или пересмотреть словарный запас в естественном обрамлении и может собрать вместе различные учебные моменты. Так, в "Трёх Медведях" происходит пересмотр запаса слов, связанных с домашней обстановкой, и по мере этого вполне естественно появляется Present Perfect Continuous Tense*.

Продолжение рассказа читать ЗДЕСЬ.


"Об очень голодной Гусенице".

Download Video: Closed Format: "MP4" Open Format: "Ogg"

     Первоначально свою методику сказочного английского Рената использовала и объясняла на занятиях в советских школах, на семинарах для учителей, проходивших повышение квалификации в университете, на конференциях новаторского педагогического движения "Эврика". Начиная с 1990 года, она рассказывала о своей методике в Великобритании, США, Германии, Израиле, причём естественно во многих таких случаях сказочным становился не английский, а русский язык! Совсем необычным оказался урок в одном из классов Delores Gonsales School американского города Альбукерке. В нём учились дети семей с родным испанским языком, a сказка и язык на уроке были английскими. Только изредка классная учительница помогала детям короткими репликами по-испански.

ЗДЕСЬ У НАС

Знакомьтесь: Рената Ткаченко из Советского Союза

Посетители Британии высказывают свои мнения

     Storytelling - рассказывание - традиция многих стран, Пользоваться им для обучения языку - страстное увлечение Ренаты Ткаченко. Она - доцент кафедры английской филологии Харьковского университета, Украина, CCCP. Сейчас Рената в качестве приглашённого сотрудникa находится в университете Бристоля на юго-западе Англии. Рената впервые посетила Великобританию в 1989, в её первой поездке в некоммунистическую страну. С тех пор она была здесь ещё дважды с короткими визитами.

Что в этот раз привело Вас в Англию?
В этот раз я приехала по любезному приглашению Британского Совета принять участие в двух конференциях: одной здесь в Эксетере (IATEFL) и другой, после неё, в Оксфорде.

Вы сами приносите свои идеи о storytelling в школы Советского Союза или школы обращаются к Вам?
Я приношу их в школы, журналы, университеты и техникумы России и я всё ещё являюсь очень представительным органом в единственном лице. Это потому, как я думаю с сожалением, что storytelling в качестве преподавательской деятельности - это нечто, не существующее в России. Я надеюсь и буду очень гордиться, если у меня получится, ввести его в нашей стране.

Продолжение интервью читать ЗДЕСЬ.


O Курочке Рябе c Дедом и Бабой среднего школьного возраста
Download Video:
Closed Format: "MP4" Open Format: "Ogg"

     После переезда в Израиль, работая в университете имени Бен-Гуриона города Беер-Шева, Рената по вечерам вела занятия в местной школе "Импульс".      Такие школы имели характер частных, их открывали, как правило, выходцы из бывшего Советского Союза и в них, дополнительно к бесплатным государственным школам, дети получали расширенные знания по точным наукам, литературе и языкам.
     Рената любила работать с самыми младшими классами, оказавшимися лучше всех готовыми к восприятию сказочного языка. При этом неудивительно, что смесь русского, английского и иврита в их маленьких головках была источником большого числа уморительных историй, которыми Рената с удовольствием и блеском делилась со своим окружением.
     "Рената! Я забыл, как называются локти на ногах?"
     "Рената! Мама сказала, что дала мне в школу яблоко, а я посмотрел в сумку - там никто не яблоко!"
     Правда, однажды сказочный английский чуть не стал причиной конфликта. К директору школы пришёл дедушка ученицы одного из начальных классов с жалобой, высказанной чисто по-русски и на чистом русском языке: "Моя внучка уже три месяца занимается в Вашей школе английским, но не может по-английски ни прочитать, ни написать ни одного слова. Оказывается, Ваша учительница, вместо того, чтобы учить детей языку, рассказывает им на уроках какие-то сказки!"
     Дедушку, в качестве ответа на жалoбу, незамедлительно пригласили на урок Ренаты, правда, в класс постарше, и попросили девочку Надю (она - одна из тех, кого вы видите на фотографии внизу, снятой на совсем другом уроке), рассказать по-английски какую-то сказку. Дедушка сказкой остался неудовлетворённым. Повидимому, тех десяти английских слов, которые он умел и прочитать, и написать, ему для понимания не хватило. Но жаловаться на плохую учительницу он в школу больше не приходил.



Рената Ткаченко

STORYTELLING IN PRACTICE

Рената Ткаченко, доцент кафедры английской филологии Харьковского университета, Украина, CCCP
предлагает "некоторые наблюдения рассказчика на иностранном языке".


     В течение приблизительно последнего десятилетия использованиe storytelling - рассказывания - в обучении языку вызывает повышенный интерес. Образовательный потенциал storytelling, его эмоциональные, эстетические, культурные и социальные преимущества обсуждали Розен, Блер, Морган и Ринволукри, Гарви, Эллис и Брестер и многие другие. Особый интерес к storytelling проявили преподаватели, для которых язык тоже является иностранным, поскольку этот естественный метод овладения языком восполняет, в определённой мере, отсутствие естественной коммуникационной обстановки за пределами соoбщества носителей языка.


Продолжение рассказа читать ЗДЕСЬ.